Le Sommet
Le Sommet
FR Avec Le Sommet, le metteur en scène suisse Christoph Marthaler signe son retour au Grand Théâtre. Pour cette nouvelle création, Marthaler a décidé de préparer tous les éléments théâtraux, de la distribution à la scénographie, du texte au répertoire musical, ensemble avec son équipe artistique. Cette façon de faire, plus qu’un processus, devient ainsi sujet du spectacle même.
Marthaler emmène en expédition dans des contrées inhospitalières six acteur.rice.s et musicien.ne.s italien.ne.s, français.es, suisses, autrichien.ne.s et écossais.es, pour une rencontre au sommet – mot qui peut désigner à la fois une réunion importante et une cime, une organisation autant qu’un but, un endroit où on discute, mais également un point surélevé, d’où on voit loin. Et une pâtisserie, en suisse-allemand. Mais de quel sommet sera-t-il question ici ?
Marthaler invente avec Le Sommet un théâtre musical, polyglotte et plein d’humour, qui convoque dans une sorte de collage textuel les mots d’auteur.ice.s classiques et contemporains, comme Kafka, Christophe Tarkos, Arno Schmit et Friederike Roth, mais aussi des discours du Parlement européen. Par des cheminements détournés, à l’image d’une Europe qui se cherche elle aussi, Le Sommet promet une rencontre politico-culturelle qui désagrège et recompose les façons qu’ont les humains de faire société.
ENIn Le Sommet (The Summit), director Christoph Marthaler invites six performers from Italy, France, Switzerland, Austria, and Scotland on an unusual expedition that playfully explores the multiple meanings of its title. In German, “Gipfel” means both a mountain peak, a political summit, and… a croissant pastry, so the question is whether the summit will invoke seasoned mountaineers, world leaders, and master bakers. As is often the case in Marthaler’s world, boundaries blur and mystery prevails. One moment, a baker addresses the nations of the world; the next, a mountaineer breaks into song while hammering pitons into rock. Through theatre, song, music, surreal transitions and unexpected moments, the Swiss director crafts a poetic meditation on collaboration, communication, and the challenge of finding common ground across cultural and linguistic borders in contemporary Europe. The performance, featuring multiple languages with French and English surtitles, combines literary texts ranging from Kafka to contemporary poetry, European Parliament speeches, and original material.